No exact translation found for فقدان التحفظ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic فقدان التحفظ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • De hecho, terminada. ¿Terminaste la casa? Bueno, quiero verla.
    والحقيقة أن فكرة حمله كانت تُرعبها لذا فقد تجنبتها بمنتهى التحفظ
  • Un Estado podía considerar que la reserva afectaba a otras disposiciones del tratado y, en consecuencia, decidir que no quedaba obligado por esas otras disposiciones.
    فقد تعتبر الدولة أن التحفظ يلحق أثرا بأحكام أخرى للمعاهدة، وتقرر بالتالي عدم الالتزام بتلك الأحكام الأخرى.
  • Por consiguiente, reitera las reservas que su delegación ya manifestó ante la Comisión de Derechos Humanos con respecto a ese párrafo. El Sr.
    ومن ثم فقد رددت من جديد تحفظاتها إزاء تلك الفقرة، وهي التحفظات التي أعرب عنها وفدها للجنة حقوق الإنسان.
  • La OSSI tomó nota de la opinión generalmente favorable, aunque con algunas reservas, de quienes colaboraban con la División acerca de la calidad y utilidad de sus estadísticas e indicadores.
    ورغم بعض التحفظات فقد نوّه المكتب بالرأي الإيجابي العام الذي أبدته الجهات الشريكة للشعبة فيما يتعلق بجودة إحصاءاتها ومؤشراتها والفائدة منها.
  • La inmensa mayoría de las reservas se tratan satisfactoriamente mediante la aplicación de las disposiciones usuales de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados de 1969 y la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales de 1986 (Convenciones de Viena).
    أما العدد الأعظم من التحفُّظات فقد تم التعامل معه بشكل مُرضٍ من خلال استخدام القواعد المعتادة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 واتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية (اتفاقيتا فيينا).
  • Con respecto a las llamadas objeciones con efectos supermáximo, con las cuales el Estado que las formula trata de paralizar los efectos de una reserva, se observó que su reconocimiento inevitablemente disuadiría a otros Estados de participar en algunos de los acuerdos y tratados más importantes.
    وفيما يتعلق بما يُسمى الاعتراضات المنتجة لأقصى درجة من الآثار، والتي بموجبها تسعى الدولة مقدمة الاعتراض إلى إبطال آثار التحفظ، فقد أُشير إلى أن الاعتراف بهذا الأثر من شأنه حتما ألا يشجع الدول على الاشتراك في بعض الاتفاقات والمعاهدات المهمة.
  • En caso de muerte en el transcurso de una operación antiterrorista de una persona que participaba en la lucha contra el terrorismo, los familiares del occiso y las personas a su cargo percibirán una prestación única en efectivo por un monto establecido en la legislación de Turkmenistán; se prevén prestaciones para los supérstites; y se conservan los beneficios relacionados con la obtención de una vivienda y la subvención del pago de los servicios comunitarios y de vivienda, siempre y cuando el fallecido hubiese disfrutado de esas prestaciones.
    وفي حالة وفاة شخص من المشاركين في مكافحة الإرهاب، أثناء تنفيذه عملية من عمليات مكافحة الإرهاب، يصرف لأفراد أسرته ولمن يعول بدل نقدي إجمالي من ميزانية الدولة بالقيمة المحددة في قوانين تركمانستان، كما يمنح بدل نقدي لأفراد أسرة الفقيد، في حالة فقدان العائل، وتحفظ لهم حقوقهم في الإقامة في مسكنهم وفي سداد رسوم خدمات الإسكان والمرافق، إذا كان الفقيد متمتعا بهذه الحقوق.